หลายคนสับสนว่าเอกสารทางราชการทุกอย่างจะต้องรับรองคำแปลจากกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ซึ่งในความเป็นจริงแล้ว เอกสารที่จำเป็นต้องได้รับการรับรองคำแปลมักจะถูกนำไปใช้ในการขอวีซ่า ขอใบอนุญาตการทำงาน การจดทะเบียนสมรส เช่น ใบสูติบัตร ใบมรณะบัตร บัตรประจำตัวประชาชน ใบวุฒิการศึกษา เป็นต้น เพื่อยืนยันว่าเป็นเอกสารจากทางการที่แปลถูกต้องแล้ว หรือเป็นการรับรองสำเนาถูกต้องอย่างเป็นทางการ
ในการยื่นขอรับรองเอกสารนั้น สำหรับคนที่ไม่เคยยื่นเอกสารต่างประเทศมาก่อน ขั้นตอนอาจจะซับซ้อนและยุ่งยากในแต่ละกระบวนการ ทางแผนกรับรองเอกสาร, กองสัญชาติและนิติกรณ์จึงทำแผนภาพอธิบายขั้นตอนฉบับรวบรัดให้ได้ศึกษาและเตรียมตัว ก่อนนำเอกสารไปยื่นรับรองคำแปลที่กรมการกงสุล
เอกสารทุกอย่างเป็นเรื่องสำคัญเราจะต้องศึกษาข้อมูล กฏระเบียบต่างๆ ของประเทศที่ต้องการนำเอกสารไปใช้ เพื่อความสะดวกรวดเร็วและประหยัดค่าใช้จ่ายมากขึ้น ถ้าใครที่ไม่มีเวลาในการเดินทางไปยื่นเอกสารด้วยตัวเอง สุขโข แปลภาษา มีบริการแปลครบวงจร แปลและรับรองคำแปล ท่านสามารถนำเอกสารไปติดต่อราชการกับสถานทูตหรือสถานที่ราชการได้เพื่อความสะดวกและรวดเร็ว
ติดต่อสอบถามที่ 055 697 1555
Translated into Thai by SUKO Translation
แหล่งอ้างอิง: http://www.thaiembassy.org/jakarta/th/services/72801-การรับรองเอกสาร
สุขโข แปลภาษา
ศูนย์การแปลภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส ไทย
ได้รับการรับรองจากสถานทูตฝรั่งเศส สถานทูตสวิตเซอร์แลนด์
และสถานทูตลักเซมเบิร์ก ณ กรุงเทพมหานครประจำประเทศไทย
บริษัทสุขโข แปลภาษา จำกัด เป็นสมาชิกหอการค้าฝรั่งเศส-ไทย ณ กรุงเทพมหานคร
กรุณาติดต่อเราเพื่อรับบริการแปลภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และไทย
โทร 055-697-155 www.suko-thai-translation.com