ปัจจุบันนี้ผู้หญิงอย่างเราคู่กับสำนวน ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะเครื่องสำอาง วันนี้ สุขโข แปลภาษา มีคำศัพท์ง่าย ๆ สำหรับสาวสาวที่รักในการแต่งหน้า แต่ยังใช้คำศัพท์ไม่ถูกต้องเกี่ยวกับการแต่งหน้า เช่น
I am making up. คำนี้ไม่ได้แปลว่ากำลังแต่งหน้าอยู่อย่างที่หลายคนเข้าใจ เพราะมีคำศัพท์ที่ใช้สำหรับแต่งหน้าโดยเฉพาะ คือ
Apply make-up หรือ Put on make-up
หมายถึง เอาเสื้อผ้าหรือเครื่องสำอาง และสิ่งของต่าง ๆ เข้ามาสวมใส่บนร่างกายของเราจะเลือกใช้คำไหนก็ได้ เช่น
Please wait! I am putting on my make-up. รอก่อนได้ไหมกำลังแต่งหน้าอยู่
I’ll give you ten minutes to apply your make-up. ฉันจะให้เวลาเธอแต่งหน้าสิบนาที
I have to put some makeup on before leaving to the party. ฉันต้องเติมเครื่องสำอางก่อนจะออกไปปาร์ตี้ ดังนั้น “Put on” นอกจากจะใช้ในการแต่งหน้ายังแปลว่า “เติม” ได้อีกด้วย
Wear make-up
หมายถึง มีเสื้อผ้า เครื่องสำอาง หรืออื่น ๆ อยู่บนร่างกายเราแล้ว เช่น
I am wearing make-up. ฉันแต่งหน้าแล้ว
I love wearing make-up. ฉันชอบการแต่งหน้า
I will wear burgundy lipstick to Noon’s hen night party. คืนนี้ฉันจะทาลิปสติกสีเบอร์กันดีไปงานปาร์ตี้สละโสดของนุ่น นอกจากนี้คำว่า Wear ใช้กับน้ำหอม ไม่ได้ใช้ Put on อย่างที่หลายคนเข้าใจ เช่น
What perfume do you wear? คุณใส่น้ำหอมอะไร
I like the perfume you wear today. ฉันชอบน้ำหอมที่เธอใส่มาวันนี้
ถึงแม้จะเป็นคำศัพท์ที่เราใช้ในชีวิตประจำวัน บางครั้งสามารถใช้ผิดได้ สุขโข แปลภาษา ขอร่วมเป็นส่วนหนึ่งที่ช่วยทำให้ภาษาอังกฤษของคุณสมบูรณ์แบบมากยิ่งขึ้น
พบกับคำศัพท์และสำนวนใหม่ได้ที่ สุขโข แปลภาษา
Translated into Thai by SUKO Translation
แหล่งอ้างอิง https://en.mthai.com/easyenglish
http://www.onnbaby.com/beauty-bible รูปจาก Jordan Lipscombe
สุขโข แปลภาษา
ศูนย์การแปลภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส ไทย
ได้รับการรับรองจากสถานทูตฝรั่งเศส สถานทูตเบลเยียม สถานทูตสวิตเซอร์แลนด์ และสถานทูตลักเซมเบิร์ก ณ กรุงเทพมหานครประจำประเทศไทย
บริษัทสุขโข แปลภาษา จำกัด เป็นสมาชิกหอการค้าฝรั่งเศส-ไทย ณ กรุงเทพมหานคร
กรุณาติดต่อเราเพื่อรับบริการแปลภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส และไทย
โทร 055-697-155 หรือ 093 315 4000 www.suko-thai-translation.com